La Revista Iberoamericana de Educación es una publicación editada por la OEI 

 ISSN: 1681-5653

Está en: OEI - Revista Iberoamericana de Educación - Experiencias e Innovaciones

Inicio >>

 Versión impresa

  Último número

  Números anteriores

  Números próximos

  Índices

 Secciones

  De los lectores

  E + I

  Investigación

  A fondo

  Debates

 Servicios

  Suscripción

  Colaboraciones

  Tablón de anuncios

 Recursos

  Otras revistas

  Biblioteca digital

  Convocatorias

  Publicaciones OEI

 Créditos

 Contactar

  Experiencias e Innovaciones (E+I)

Estrategia metodológica para promover el desarrollo de las destrezas de la comunicación escrita en las clases de idioma español

Luis Gustavo Rodríguez, Noelí Toledo, Kenia Gómez, Elvis Morales y Ania Alonso
Departamento de Español, Facultad de Humanidades, Universidad de Ciego de Ávila, Cuba

Número 35/5
25-03-05

1. Introducción

Escribir en las clases de español como lengua extranjera no es fácil. Se presentan una serie de obstáculos que van desde cognitivos, comunicativos, hasta los organizativos en el caso del alumnado. Y no dar valor a unas actividades sugerentes, nada mecánicas ni repetitivas, y dirigidas hacia una vivencia social, por parte del profesor, hacen que la tarea sea compleja de dominar. Aburrimiento, deberes, dificultad, ejercicio silencioso, escasa motivación, trabajo alejado de la realidad cotidiana y, por ultimo, destinado a una corrección son, además, tópicos que han apuntalado más de una vez a una mala imagen de la clase que suele tener el estudiante.

La expresión escrita, a su vez, es un valiosísimo camino para dominar nuestro idioma de una manera creativa y llena de diversión, pero siempre sobre una base funcional, gramatical y lexical; nuestro interés por la escritura viene dado aquí, por mostrar una estrategia para promover el desarrollo de las destrezas de comunicación escrita en los estudiantes que bien puede ser adaptada al nivel particular del alumnado, por supuesto.

Nuestra propuesta toma como punto de partida el hecho de que el estudiante (individualmente, en parejas, en equipos de 3 a 5 personas) ha de ser siempre el protagonista máximo con sus juicios y con sus producciones, bien sobre la forma, bien sobre el contenido de los textos propios y de los demás compañeros.

El docente ha de desempeñar en cambio, un papel de tutor, donde logre con su labor que los estudiantes conozcan y manejen estructuras adecuadas a la intención, tema, destinatario y contexto en el que el uso comunicativo se produce, así como que integre el conocimiento formal del Español con el funcional.

La razón para apostar, en un principio, está en el éxito que siempre trae consigo una enseñanza llevada a cabo con actividades y estrategias atractivas y, a la vez, de creación. Y es que desde el ámbito pedagógico se viene señalando los beneficios del cambio de paradigmas en la didáctica de la redacción como una excelente vía para aprender mejor, pero igualmente para estimular la creatividad y lograr una mayor autorrealización (madurez) del aula.

La importancia y actualidad de la información reside en que pretende resolver algunas de las insuficiencias que limitan a los estudiantes en el desarrollo de esta habilidad para su posterior ingreso en los diferentes cursos de estudios superiores del país.

La lengua materna, el español, como instrumento de comunicación en nuestro país, debe ser del interés y dominio de todos los docentes, por lo que debemos estudiar aquellas características que la distinguen y tipifican, a partir de las cuales se elaborarán las estrategias de actuación pedagógica que permitan el desarrollo del proceso de orientación de los estudiantes extranjeros en la formación profesional.

El afán de lograr la competencia comunicativa en los estudiantes es un propósito básico en la aspiración de apoyar su formación profesional en el aprendizaje activo y consciente. La preparación de un docente culto, creativo, estudioso, con los valores y las capacidades pedagógicas necesarias para cumplir su encargo social, tiene como punto de partida el desarrollo del pensamiento lógico, constatable en la capacidad del individuo para expresarse, interactuar con los demás y salvar obstáculos comunicacionales con recursos lingüísticos de manera efectiva.

En la base del aprendizaje de cualquier disciplina y para el dominio de nuestro idioma en los alumnos extranjeros se precisan habilidades para:

  • Decodificar la información de los textos orales y escritos.
  • Realizar operaciones lógicas del pensamiento como análisis, síntesis, generalización, abstracción, posibles a lograr solamente a partir de la decodificación efectiva.
  • Expresar con precisión las ideas, esto es: corrección lingüística, adecuación al contexto comunicativo, suficiencia y organización de las ideas.

El idioma como medio de comunicación internacional constituye una premisa fundamental para el intercambio cultural y el contacto entre las personas, así como su comprensión mutua y colaboración.

Por lo tanto, el problema conceptual metodológico o problema profesional es: El desarrollo de la competencia comunicativa del estudiante a partir del entrenamiento consciente de la habilidad comunicativa: saber escribir en las clases de idioma español como lengua extranjera.

Proponemos el siguiente tema: El empleo de procedimientos de trabajo para el desarrollo de las destrezas de la comunicación escrita en las clases de idioma español.

Objetivo: Instruir a los docentes en la aplicación de estrategias metodológicas de trabajo que estimulen desde la clase el desarrollo de las destrezas de comunicación escrita en las clases de idioma español como lengua extranjera en función de la competencia comunicativa de los estudiantes y la continuidad de estudios superiores de los futuros profesionales.

Hipótesis: Si se aplica una estrategia metodológica de trabajo que estimule desde la clase el desarrollo de las destrezas de comunicación escrita en las clases de idioma español, entonces se logrará el desarrollo de una competencia comunicativa en los futuros profesionales.

2. Desarrollo:

2.1. La dialéctica comprensión-construcción.

1.- Comprensión de significados. (decodificación).

  • lengua oral ................. escuchar.
  • lengua escrita ............. leer.

2. Construcción de significados. (codificación).

  • lengua oral ................. hablar.
  • lengua escrita ............. escribir.

Niveles de comprensión.

  • Traducción: (primer nivel) literal, reproductivo, explícito. El estudiante escribe con otras palabras lo mismo que dice el texto.
  • Interpretación: (segundo nivel) implícito, inferencial. El estudiante escribe al desentrañar las ideas del texto. Se buscan significados implícitos, entre líneas, subyace en el texto, no se dice literalmente, pero se descubre entre líneas.
  • Extrapolación: (tercer nivel) creación, aplicación, complementario o cultural. El alumno escribe llevando el mensaje a otro contexto , a otras esferas de la vida, realiza comparaciones, asociaciones, semejanzas y diferencias con otra situación, riqueza y profundidad en el tratamiento del tema. Tiene que ver con el universo del saber, con el vocabulario.

2.2 Propuesta de trabajo.

Estas insuficiencias en la expresión escrita afectan la comprensión de los textos. Por lo que se proponen las siguientes indicaciones para la comprensión de textos:

  • Información extratextual: valorar autor, título, fecha y lugar de publicación, si el texto forma parte de una obra mayor, si se presupone el tipo de receptor al que se dirige, qué estilo lingüístico predomina, ilustraciones, tabla de contenido, prólogo, etc.
  • Decodificación: (traducción), búsqueda de información explícita, precisión del significado de cada palabra, asociación de ideas y conceptos, aumento de la explicitud con sinónimos y otros recursos lingüísticos, análisis palabra a palabra, análisis de la progresión temática, reiteración de ideas, reconocimiento de las relaciones sintácticas y recursos de cohesión a nivel formal o de superficie.
  • Interpretación: búsqueda de significados implícitos, lectura entre líneas, elaboración de nuevas ideas sugeridas por la lectura según las vivencias del receptor, precisión de nuevas connotaciones.
  • Extrapolación: determinación del mensaje y aplicación del mismo a otro contexto, determinación de semejanzas y diferencias con otra situación.

Los niveles de comprensión antes descritos no funcionan independientemente entre si durante el proceso, son interdependiente y sus indicadores igualmente dependen del texto concreto que se analiza.

La traducción es el nivel de comprensión más elemental, asociable al nivel de asimilación reproductivo; la interpretación requiere una asimilación a nivel de aplicación por lo que resulta más complejo y la extrapolación precisa un nivel más de independencia y creatividad superior. Desde el punto de vista práctico, sin reduccionismo o esquematismo simplista y sin perder de vista las peculiaridades de cada texto y de cada estudiante, la traducción, si es correcta y está formalmente bien expresada, puede llegar a calificarse de regular. La interpretación bien lograda podría considerarse entre bien y muy bien, (según la complejidad del texto); la extrapolación puede ser considerada entre muy bien y excelente. En todos los casos habría que considerar también los elementos propios de la construcción textual, pues no es suficiente suponer lo que el estudiante comprendió, es preciso enseñarle y exigirle que lo exprese con efectividad desde el punto de vista de la estructura constructiva y los elementos formales como ortografía y caligrafía.

Cada respuesta oral o escrita de los estudiantes debe constituir un texto, es decir un mensaje ideacional organizado coherentemente en correspondencia con una intención y una finalidad comunicativas, por tanto puede ser evaluado a partir de los criterios anteriores.

Al analizar el problema de la investigación relacionado con la necesidad de desarrollar las destrezas de comunicación escrita en los estudiantes de idioma español, es que partimos de la siguiente interrogante:

¿Qué podemos hacer para incorporar la redacción como una herramienta para el aprendizaje?

  • Permitirles a los estudiantes que escriban más textos informales.
  • Asignar más y diversos escritos.
  • Promover el aprendizaje en equipo.
  • Enseñar a los estudiantes la importancia de la práctica continua.
  • Ofrecer comentarios o anotaciones en los escritos que los orienten y los estimulen; no que los frustren.
  • Proveer diversos destinatarios para sus escritos.
  • Permitir a los estudiantes que conversen más.
  • Permitir que escriban mucho, aunque al principio los escritos no sean de calidad.

Estrategias para fomentar la Redacción:

  • Orientarles escritura automática o libre.
  • Lecturas diarias.
  • Cuadernos o libretas.
  • Correos electrónicos.
  • Conversaciones/ entrevistas.
  • Cartas.

En el Diario de lecturas podemos orientarles a los estudiantes:

  • Resumir la lectura y luego comentar lo leído.
  • Escribir ideas, pasajes, frases que le hayan llamado la atención, o que tienen un significado especial para el estudiante o que simplemente le gustaron.
  • Redactar preguntas de lo que necesita aclaración, le causó duda o no entiende.
  • Escribir los pasajes (partes) más importantes de la lectura y hacer comentarios y reflexiones sobre los mismos.

En el cuaderno o libreta el estudiante puede escribir:

  • Sus comentarios sobre la clase, desde la discusión de un tema hasta el material que será incluido en un examen.
  • Las ideas, teorías, conceptos, problemas, temas de discusión que le inquietan y han sido presentados en la clase.
  • Sus comentarios sobre lecturas, programas de televisión, actividades importantes relacionados con sus estudios.
  • Descripciones de las asignaciones en sus propias palabras.
  • Autoevaluaciones de su progreso en el curso.
  • Resúmenes diarios o semanales de lo estudiado.
  • Sus dudas, preguntas.

Escribir correos electrónicos a:

  • Condiscípulos.
  • Maestros.
  • Estudiantes de otros grupos.
  • Estudiantes de otras escuelas.
  • Miembros de la Universidad en general.
  • Personas en otros países.

Las conversaciones reales o ficticias pueden ser entre:

  • El autor y el lector.
  • El autor y varios personajes.
  • Personaje de la lectura.
  • Objetos animados o inanimados.
  • Los personajes de una o varias lecturas.

Escribe cartas...

  • Cada vez que tengas que entregar un trabajo escrito redacta una carta al maestro en la que expliques cómo desarrollaste el trabajo.
  • Escribe un carta a tu maestro en la que evalúas el trabajo que has realizado durante el semestre.
  • Escribe una carta a un amigo de otra universidad en la que le cuantas lo que has aprendido en los últimos días.

Orientación de un grupo de ejercicios precomunicativos variados para el desarrollo de la competencia comunicativa.

Orientaciones generales para la construcción de textos.

A.- Definición del contexto lingüístico comunicativo:

  • Qué: precisión del contenido a comunicar mediante el texto elaborar. (significado)
  • Por qué: planeación consciente de la pretensión comunicativa del emisor. (intención)
  • Para qué: propósito final, lo que se espera lograr como resultado de la producción del hablante. (finalidad)
  • Cómo: procedimientos comunicativos para materializar el mensaje

B.- Previsión en cuanto la manera de lograr coherencia y cohesión en el Texto.

C.- Elaboración del plan de redacción:

  • Reflexión sobre el tema a abordar.
  • Precisión de la intención y finalidad comunicativas.
  • Precisión de la necesidad expresiva predominante.
  • Proposición temática principal.
  • Tipo de texto a producir.

Para la redacción de un texto argumentativo:

  • Introducción: anécdota, cita, afirmación concisa, interrogación.
  • Desarrollo: ideas temáticas a desarrollar por párrafo.
  • Conclusiones: resumen, reflexión generalizadora, cita, exhortaciones, tono descendente.

3. Conclusiones

Todas estas actividades que conforman la estrategia metodológica y otras más, ayudarán a nuestros estudiantes a tener un buen dominio de la habilidad saber escribir y podrán desenvolverse en la vida cotidiana y sentarán las bases para la continuidad de estudios superiores, pues serán competentes comunicadores.

  • La aplicación de esta estrategia permite la enseñanza efectiva de la comunicación escrita en los estudiantes.
  • Con un buen dominio de esta habilidad los estudiantes podrán desenvolverse en la vida cotidiana y sentarán las bases para la continuidad de estudios superiores.
  • El uso sistemático de esta estrategia en el Colectivo Pedagógico de todas las disciplinas que conforman el Plan de Estudios de la Preparatoria.

Bibliografía

Alzote, Vilma. “Estrategias para la creatividad”; en Proyección Educativa, No. 2, Medellín, Colombia, 1984.

Martín Vivaldi, Gonzalo: Curso de Redacción, Edición Revolucionaria, La Habana, 1970.

Mañalich Suárez, Rosario (selección, introducción y notas de la profesora). Editorial Pueblo y Educación, Ciudad de La Habana, Cuba, 1999.

Navarro Desiderio, Tomás (comp.): Textos y contextos, 1er. y 2do. Tomos. Editorial Arte y Literatura. La Habana, 1986.

Porro Rodríguez, Migdalia y otros: Práctica del idioma español, 2da. Parte, Editorial Pueblo y Educación, La Habana, 1998.

Repilado, Ricardo: Dos temas de redacción. Edición Revolucionaria. La Habana, 1966.

Roméu Escobar, Angelina: “Aplicación del enfoque comunicativo en la escuela media: comprensión y construcción de textos”. Material impreso, IPLAC. La Habana, 1992.

Varios Autores, Selección de lecturas para redacción. Editorial Pueblo y Educación. La Habana, 1975.

 

Correo electrónico: pfh_cora@humanidades.unica.cu

  Volver a E+I 


Principal de la OEI

Inicio >>