Referentes culturales en la enseñanza de español como lengua extranjera (ELE) en Chile

Palabras clave: aprendizaje de la cultura, español como lengua extranjera, conocimiento cultural

Resumen

En la enseñanza del español como segunda lengua o lengua extranjera es considerable el valor de la adquisición de los conocimientos culturales en el desarrollo de la competencia intercultural. Tradicionalmente la formulación y la descripción de los contenidos culturales en ELE se ha elaborado a partir de patrones generalistas. En este estudio se analiza si los intereses y las motivaciones de los alumnos de la Pontificia Universidad Católica de Chile coinciden con los referentes culturales de los descriptores de los manuales de ELE. La investigación plantea una evaluación de los contenidos culturales de ELE en Chile y una reformulación de su enseñanza para el desarrollo de un aprendizaje significativo, pues se observa una a falta de correspondencia entre los referentes culturales seleccionados por los estudiantes y aquellos que tradicionalmente están presentes en los manuales de ELE.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Citas

Akinyemi, A. (2005). Integrating Culture and Second Language Teaching through Yorubá Personal Names. The Modern Language Journal, 89(1), 115 – 126.

Areizaga, E. (2001). Cultura para la formación de la competencia comunicativa intercultural: el enfoque formativo. Revista de Psicolingüística, 12, 157-170. https://bit.ly/2OsK0cg

Bravo, D. (2018). Manual PuntoCE/LE. Nivel B2. Santiago: Ediciones Pontificia Universidad Católica de Chile.

Byram, M. & Morgan, C. (1994). Teaching-and-Learning language and culture. Clevedon: Multilingual Matters.

Byram, M. y Fleming, M. (2001). Perspectivas interculturales en el aprendizaje de idio- mas. Madrid: Cambridge University Press.

Byram, M. y Zarate, G. (1998). Definitions, objectives and assessment of sociocultural competence. En Byram, M., Zarate, G. y Neuner, G. (eds.). Sociocultural Competence in language learning and teaching. Strasbourg: Council of Europe.

Can, C., Bedir, H. y Kiliánska-Przybylo (2011). Is Teaching Culture-Bound? A Cross-Cultural Study on the Beliefs of ELT teachers. En Pawlak, M. (Ed.) Aspects of Culture in Second Language Acquisition and Foreign Language Learning (pp. 107-120). Silesia, Poland: Springer.

Canale, M. y Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing, Applied Linguistics, 1, 1-47.

Carcedo, A. (1998). Cultura y patrones de comportamiento: su integración en la enseñanza de la lengua. En Celis A. y Heredia J. R. (Coords. ed.), Lengua y cultura en la enseñanza de español a extranjeros. Actas del VII Congreso Internacional de ASELE, pp. 165- 173. Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla - La Mancha.

Consejo de Europa (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid: Anaya.

Corros, F.J. (2008). La evaluación de la competencia cultural. XVIII Congreso Internacional de la Asociación para la Enseñanza del Español como lengua Extranjera (ASELE): 19-22 de septiembre de 2007 / coord. por Susana Pastor Cesteros, Santiago Roca Marín. pp. 234-239. Alicante. https://bit.ly/2YmjvVK

De Santiago. J. (2010). La competencia cultural en la competencia comunicativa: hacia una comunicación intercultural con menos interferencias. MarcoELE, Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera, 11, 113-130. https://bit.ly/2ZsGqzO

Denis, M. y Matas ,M. (2009). Para una didáctica del componente cultural en clase de E/LE. MarcoELE, 9, 87-95. https://bit.ly/2tOa6c4

Derenowski, M. (2011). Strangers in Paradise: The Role of Target Language Culture in Foreign Language Teaching Materials. En Pawlak, M. (Ed.) Aspects of Culture in Second Language Acquisition and Foreign Language Learning. (pp. 273–286) Silesia, Poland: Springer .

Díaz, H. (2006). El componente cultural en la enseñanza de una lengua extranjera como aplicación didáctica, Aldadis.net La revista de educación, 9, 9-12. https://bit.ly/2SKutmC

Ferreira, A. (2017). Panorama del español como lengua extranjera en Chile. ASELE. Fundación San Millán de la Cogolla. https://bit.ly/2SN10J2

Gago, E. (2010). El desarrollo de l competencia intercultural en el aula de ELE. Analecta Malacitana (AnMal electrónica), 29, 221-239. https://bit.ly/2ZifhQj

García, P. (2004). La cultura, ¿universo compartido? La didáctica intercultural en la enseñanza de idiomas. RedELE: Revista electrónica de Didáctica ELE, 1-6.

Grupo CRIT (2006). Culturas cara a cara. Relatos y actividades para la comunicación intercultural. Madrid, Edinumen.

Hymes, D.H. (1972). On Communicative Competence. In: J.B. Pride & J. Holmes (eds). Sociolinguistics. Selected Readings. Harmondsworth: Penguin.

Instituto Cervantes (2009). CVC. Diccionario de términos clave de ELE [en línea]. https://bit.ly/1wSua5p

Instituto Cervantes. (2007). Plan Curricular del Instituto Cervantes. Madrid: Biblioteca Nueva.

Kramsch, C. (1995). The cultural component of language teaching. Language, culture and curriculum, 8(2), 83-92.

Lee, E. (2015). Doing culture, of doing race: everyday discourses of ´culture´and ´cultural difference´ in the English as second language classroom, Journal of Multilingual and Multicultural Development, 36(1), 80-93.

Likert, R. (1932). A technique for the measurement of attitudes. Archives of Psychology, 22, 140.

Miquel, L. y Sans, N. (1992). “El componente cultural: un ingrediente más de la clases de lengua”, en Cable, 9.

Navarro, P. (2009). Cultura con eñe: cultura, sociocultura e intercultura en la clase de ELE, TINKUY: Boletín de investigación y debate, 11, 83-93. https://bit.ly/2GMYfTh

Nguyen, H. T. y Kellog, G. (2010). I Had a Stereotype That American Were Fat: Becoming a Speaker of Culture in a Second Language, The Modern Language Journal, 94(1), 56-73.

Níkleva, G. (2012). La competencia intercultural y el tratamiento de contenidos culturales en manuales de español como lengua extranjera. RESLA, 25, 165-187. https://bit.ly/2YtkNSW

Oliveras, A. (2000). Hacia la competencia intercultural en el aprendizaje de una lengua extranjera. Estudio del choque cultural y los malentendidos, Barcelona-Madrid, Universitat de Barcelona: Edinumen.

Otwinowska-Kastztelanic, A. (2011). Do We Need to Teach Culture and How Much Culture Do We Need? En M. Pawlak (Ed.) Aspects of Culture in Second Language Acquisition and Foreign Language Learning (pp. 35 – 48). Silesia, Poland: Springer.

Quiles, M. y Cabrera, M. P. (2013). Sobre el texto y la competencia cultural en la Educación Superior: aproximación a un aula de ELE. Porta Linguarium, 199-217. https://bit.ly/2Yp4l6h

Quirós, G. (2018). La docencia de ELE en Chile y el uso de manuales extranjeros en el aula. MarcoELE: Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera, 26.

Sapir, E. (1954). El lenguaje, México DF, México: Fondo de Cultura Económica.

Toledo, G. (2017). Manual PuntoCE/LE. Nivel B1. Santiago: Ediciones Pontificia Universidad Católica de Chile.

Toledo, G. (2018). Manual PuntoCE/LE. Nivel A1. Santiago: Ediciones Pontificia Universidad Católica de Chile.

Viñó, G. M. y Massó, P. A. (2015). ¿Qué cultura deberíamos enseñar en el aula de ELE? Actas de I Congreso de español como lengua extranjera del Magreb. Instituto Cervantes

Cómo citar

Toledo Vega, G. M., & García Fernández, M. (2020). Referentes culturales en la enseñanza de español como lengua extranjera (ELE) en Chile. Revista Iberoamericana De Educación, 82(2), 107-130. https://doi.org/10.35362/rie8223566
Publicado
2020-02-10
Sección
- Didáctica de la Lengua y de la Literatura