The impact of the linguistic landscape on university and urban spaces in Brazil and Bolivia

Authors

DOI:

https://doi.org/10.35362/rie9616440

Keywords:

ethnic representations, linguistic landscape, urban-university space, discrepancy in Latin America

Abstract

In this article we apply a Linguistic Landscape approach to explore university and urban spaces as the background to highlight discrepancies in ethnic integration and incorporation of differences in Brazil and Bolivia. We focus on two vibrant cities that attract talents interested in participating in their academic environments. In Brazil, we address ethnic protests that, in some spaces, are naturalized as student occupations, a regular and general right that resonates in university spaces as a symbolic but fleeting phase. In Bolivia, we highlight the outcome of past protests whose marks are still found on the urban and university landscape, although protests have been silenced with no significant changes in ethnically different conditions. We have done qualitative, descriptive research based on in loco photographs and various documents to collect records of how superdiversity of actions, attitudes, and movements has outlined results in São Paulo that have already been witnessed by La Paz. By comparing these spaces, we have placed emphasis on the discrepancy in advances in the major large cities of these two Latin American countries. The analysis of images that populate university and human spaces allowed us to identify the different attitudes and strategies used by ethnic groups to claim their rights. This is an element that should ultimately be assimilated by Linguistic Landscape scientific methodology.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Eliete Sampaio Farneda, Universidade de São Paulo (USP), Brasil

Doutoranda em Linguística Aplicada, pelo Programa de Filologia e Língua Portuguesa, do Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas, da Universidade de São Paulo (USP). Investiga A Língua Portuguesa de Herança: a paisagem linguística na superdiversidade de Trinidad e Tobago. Membro do Grupo de Pesquisa Linguagem e Cognição (LinC-USP). Membro do grupo de pesquisa TOTHCRIARCOM (ECA-USP). Membro do Grupo de Pesquisa em Sociolinguística (UNILA). Doutora em Filosofia pela Atlantic International University (USA)*. Mestre Língua Portuguesa pela Faculdade de Filologia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo (FFLCH - USP). Especialista em Língua e Literatura Portuguesa e Brasileira pela Uni Sant Anna. Graduada em Administração Escolar pelas Faculdades Integradas Campos Salles e Graduada em Língua e Literatura Portuguesa e Francesa pela Faculdade Oswaldo Cruz. Interessa-se pelo Ensino de Português como Língua não Materna, pelo Estudo de Português como Língua de Herança e pela Formação de Professores. Atuou como professora de português para pessoas em situação de refúgio, na Missão Paz, SP. Tem atuado profissionalmente com o ensino de Língua e Cultura brasileiras para o Foreign Service Institute - United States of Department of State, VA, nos Estados Unidos.

Miriam Cayetano Choque, Universidad Mayor de San Andrés (UMSA) Bolivia

Magister en Lingüística Indoamericana (CIESAS México), Licenciada en Lingüística e Idiomas, Universidad Tomás Frías Potosí, Bolivia. Actualmente, Docente Titular Emérita en la Carrera de Lingüística e Idiomas de la Universidad Mayor de San Andrés (UMSA); fue docente en las Carrera de Lingüística e Idiomas de la Universidad Pública de El Alto (UPEA) y en la Universidad Tomás Frías de Potosí; asimismo, ha sido docente de Postgrado en la Facultades de Humanidades y Ciencias de la Educación, UMSA y en la Universidad del Altiplano, Perú. Ha fungido como Coordinadora del Instituto de Investigaciones y Postgrado en la UPEA; participó en proyectos de investigación. Tiene publicaciones sobre la fonología, fonética y enseñanza del quechua entre otros. Articulista sobre temas de la lengua y cultura quechua.

References

Costa, F. R. (2014). Memória Histórica da Capitania de São Paulo: edição e estudo. São Paulo: Arquivo Público do Estado de São Paulo.

CPE (2010). Constitución Política del Estado. Bolívia. https://oas.org/dil/esp/constitucion_bolivia.pdf

Cuiza, P. (2016). Dos de las 36 lenguas nativas en Bolivia están extintas; en el resto hay vulnerabilidad. La Razón. https://go.oei.int/znp6jime

Dias, H. (2023). Comunidade Usp: Somos mais de 120 mil pessoas. Jornal da USP. Universidade de São Paulo. https://go.oei.int/ln6xtxmc.

Franco, G., & Afonso, L. (2024). Cotas na Fuvest. https://go.oei.int/1bthgjqu.

Gorter, D., & Cenoz, J. (Orgs.). (2024). A panorama of linguistic landscape studies. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781800417151 DOI: https://doi.org/10.21832/9781800417151

IBGE (2023). Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística. Cidades e Estados. «São Paulo». https://go.oei.int/pir1tsom.

INE (2012). Instituto Nacional de Estadística. Disponível em: https://www.ine.es/

Isaac, P. A. M. (2004). Drama da educação escolar indígena Bóe-bororo. EdUFMT.

Layme, T. (2011). Trilingüismo en regiones andinas de Bolivia. Plural Editores.

Lima-Hernandes, M. C. (2009). Trajetória da elite acadêmica na cidade de São Paulo. In: Ataliba. T. de Castilho (Org.). História do português paulista (pp. 173-184). UNICAMP/Publicações IEL.

Lima-Hernandes, M. C., & Carvalhinhos, P. J. (2020). Um primeiro retrato sociolinguístico: um clique nos habitantes da cidade de São Paulo. In Linguagem, cognição e interações (pp. 54-85). FFLCH/USP.

Melo-Pfeifer, S., & Lima-Hernandes, M. C. (2020). Paisagens linguísticas. [Apresentação]: ideologias, discursos e práticas multilíngues nos espaços sociais. Domínios de Lingu@gem. https://doi.org/10.14393/DL44-v14n4a2020-1. DOI: https://doi.org/10.14393/DL44-v14n4a2020-1

O Globo (2024). De LGBT a LGBTQIA PN +: por que a sigla mudou e o que significa cada letra?, de 28/06/2024. https://go.oei.int/fsmsszsk.

Oliveira, A. K. M. & Lima-Hernandes, M. C. (2010). História sociolinguística do português de São Paulo: primeira metade do século XX. In: Língua portuguesa: ultrapassar fronteiras, juntar culturas (Vol. 1, pp. 1-12). Universidade de Évora.

Sampaio, O. S. (2007). Eduardo Galvão – índios e caboclos. Annablume.

Silva, R.T., Lima-Hernandes, M.C., & Santiago-Almeida, M.M. (2012). Redes sociais e atitudes linguísticas: o caipirês no meio acadêmico. In História do português caipira (Vol. 3, pp. 485-497). IEL-UNICAMP/FAPESP.

Tamburini, L. (2013). Bolivia Censo 2012: Algunas claves para entender la variable indígena. Red Internacional de Estudios Culturales. https://go.oei.int/chuye1v8

Vertovec, S. (2007). Super-diversity and its implications. Ethnic and Racial Studies, 30(6), 1024-1054. https://doi.org/10.1080/01419870701599465 DOI: https://doi.org/10.1080/01419870701599465

How to Cite

Lima-Hernandes, M. C., Sampaio Farneda, E., & Cayetano Choque, M. (2024). The impact of the linguistic landscape on university and urban spaces in Brazil and Bolivia. Iberoamerican Journal of Education, 96(1), 97–117. https://doi.org/10.35362/rie9616440

Published

2024-10-11

Issue

Section

The linguistic landscape and its impact on educational contexts