Leitura(s) e tradutibilidade: biblioteca borgeana

Autores

  • Maria Otília Pereira Lage Universidade Lusófona do Porto (ULP), Portugal

DOI:

https://doi.org/10.35362/rie5511626

Palavras-chave:

literatura, investigação, leituras, biblioteca

Resumo

Trabalho colectivo sobre dinamização da leitura, este artigoconfigura-se basicamente como uma leitura plural e prismática resultante de um workshop sobre o emblemático conto “A Biblioteca de Babel” de Jorge Luís Borges (1893-1986), o maior poeta argentino, clássico da literatura mundial. Trata-se de uma reflexão crítica, informada pela análise documental e literária, sobre leitura(s), enquanto prática cultural imediata, o moderno conceito de tradutibilidade, e investigação colaborativa no ensino superior.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Como Citar

Pereira Lage, M. O. (2011). Leitura(s) e tradutibilidade: biblioteca borgeana. Revista Ibero-Americana De Educação, 55(1), 1–10. https://doi.org/10.35362/rie5511626

Publicado

2011-02-15

Edição

Seção

- Ensaios e testemunhos