O ensino integrado das línguas na escola plurilíngue
DOI:
https://doi.org/10.35362/rie590459Palavras-chave:
plurilinguismo; educação plurilíngue; tratamento integrado das línguas; equipe docente; projetos de comunicaçãoResumo
A partir da constatação do caráter multilíngue e multicultural da sociedade atual, o artigo suscita a necessidade de que a escola introduza as mudanças organizativas e metodológicas imprescindíveis para dar resposta às necessidades comunicativas do alunado plurilíngue. Para isso, propõem-se duas vias de trabalho: a primeira, o ensino integrado de línguas e conteúdos curriculares (clil); a segunda, o tratamento integrado de diferentes línguas (til). Este artigo centra-se nesta última – Tratamento Intergado das Línguas –, proposta metodológica baseada no enfoque comunicativo do ensino de línguas aplicado às situações de aprendizagem nas quais coexistem línguas diferentes. O til propõe o trabalho colaborativo do professorado das diferentes línguas da escola a partir de todos aqueles elementos que estas compartilham. A coordenação entre o professorado, ademais de multiplicar a eficácia das intervenções individuais, facilita o desenvolvimento da competência plurilíngue dos aprendizes.
Downloads
Referências
Camps, A. (coord.) (2003). Secuencias didácticas para aprender a escribir. Barcelona: Graó.
Cummins, J. (1983). «Interdependencia lingüística y desarrollo educativo en los niños bilingües».Infancia y Aprendizaje. Journal for the Study of Education and Development, n.º 21, pp. 37-61.
Departamento de Educación del Gobierno Vasco-Hezkuntza Saila, Eusko Jaurlaritza (2009). Competencias básicas y competencia en comunicación lingüística. Disponible en: http://nagusia.berritzeguneak.net/gaitasun/competencias-basicas-1-es.php, [consulta: junio de 2012].
Departamento de Educación del Gobierno Vasco-Hezkuntza Saila, Eusko Jaurlaritza (2010). Proceso de experimentación del marco de educación trilingüe. Disponible en: http://www.hezkuntza.ejgv.euskadi.net/r43-k_500/500013c_Pub_EJ_experimentacion_MET_c.pdf, [consulta: junio de 2012].
Guasch, O. (2006). «Características específicas del conocimiento lingüístico de los alumnos multilingües». Ponencia presentada en las ii Jornadas de Didáctica de la Lengua y Literatura. Burgos. Disponible en: http://otri.datacom.st/hum_edu/dillubu/Ponencias/Ponencia_de_Oriol_Guasch.pdf, [consulta: junio de 2012].
Hymes, D. (1995). «Acerca de la competencia comunicativa», en Miquel Llobera Cànaves (coord.), Competencia comunicativa. Documentos básicos en la enseñanza de lenguas extranjeras. Madrid: Edelsa, pp. 27-46.
Instituto Vasco de Evaluación e Investigación Educativa (isei-ivei) (2007). Alumnado trilingüe en secundaria, una nueva realidad. Disponible en: www.isei-ivei.net/cast/pub/Alumnado-triling-final.pdf, [consulta: junio de 2012].
Lomas, C. y Osoro, A. (1993). El enfoque comunicativo en la enseñanza de las lenguas. Barcelona: Paidós.
Perrenoud, P.(2004). Diez nuevas competencias para enseñar. Barcelona: Graó.
Rodríguez Gonzalo, C. y otros (2008). La lengua escrita y los proyectos de trabajo. Valencia: Perifèric.
Ruiz Bikandi, U. (2012). «El plurilingüismo visto desde los documentos europeos: una mirada crítica». Textos de Didáctica de la Lengua y la Literatura, n.º 60. Barcelona: Grao, pp. 65-76.
Ruiz Pérez, T., Apraiz, M. V. y Pérez Gómez, M. (2011). «El tratamiento integrado de lenguas. Los proyectos de comunicación», en Ruiz Bikandi, U. (coord.), Lengua castellana y Literatura. Investigación, innovación y buenas prácticas. Barcelona: Grao, pp. 151-66.
Unesco (2003). La educación en un mundo plurilingüe. Disponible en: http://unesdoc.unesco.org/images/0012/001297/129728s.pdf, [consulta: junio de 2012].
Como Citar
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Os(as) autores(as) que publiquem nesta revista concordam com os seguintes termos: