La enseñanza integrada de las lenguas en la escuela plurilingüe
DOI:
https://doi.org/10.35362/rie590459Palavras-chave:
plurilingüismo, educación plurilingüe, tratamiento integrado de las lenguas, equipo docente, proyectos de comunicaciónResumo
A partir de la constatación del carácter multilingüe y multicultural de la sociedad actual, el artículo plantea la necesidad de que la escuela introduzca los cambios organizativos y metodológicos imprescindibles para dar respuesta a las necesidades comunicativas del alumnado plurilingüe. Para ello, se proponen dos vías de trabajo: la primera, la enseñanza integrada de lenguas y contenidos curriculares (clil); la segunda, el tratamiento integrado de diferentes lenguas (til). Este artículo se centra en esta última, en el Tratamiento Integrado de las Lenguas, propuesta metodológica, basada en el enfoque comunicativo de la enseñanza de las lenguas aplicado a las situaciones de aprendizaje en las que coexisten lenguas diferentes. El til propone el trabajo colaborativo del profesorado de las distintas lenguas de la escuela a partir de todos aquellos elementos que estas comparten. La coordinación entre el profesorado, además de multiplicar la eficacia de las intervenciones individuales, facilita el desarrollo de la competencia plurilingüe de los aprendices.
Downloads
Referências
Camps, A. (coord.) (2003). Secuencias didácticas para aprender a escribir. Barcelona: Graó.
Cummins, J. (1983). «Interdependencia lingüística y desarrollo educativo en los niños bilingües».Infancia y Aprendizaje. Journal for the Study of Education and Development, n.º 21, pp. 37-61.
Departamento de Educación del Gobierno Vasco-Hezkuntza Saila, Eusko Jaurlaritza (2009). Competencias básicas y competencia en comunicación lingüística. Disponible en: http://nagusia.berritzeguneak.net/gaitasun/competencias-basicas-1-es.php, [consulta: junio de 2012].
Departamento de Educación del Gobierno Vasco-Hezkuntza Saila, Eusko Jaurlaritza (2010). Proceso de experimentación del marco de educación trilingüe. Disponible en: http://www.hezkuntza.ejgv.euskadi.net/r43-k_500/500013c_Pub_EJ_experimentacion_MET_c.pdf, [consulta: junio de 2012].
Guasch, O. (2006). «Características específicas del conocimiento lingüístico de los alumnos multilingües». Ponencia presentada en las ii Jornadas de Didáctica de la Lengua y Literatura. Burgos. Disponible en: http://otri.datacom.st/hum_edu/dillubu/Ponencias/Ponencia_de_Oriol_Guasch.pdf, [consulta: junio de 2012].
Hymes, D. (1995). «Acerca de la competencia comunicativa», en Miquel Llobera Cànaves (coord.), Competencia comunicativa. Documentos básicos en la enseñanza de lenguas extranjeras. Madrid: Edelsa, pp. 27-46.
Instituto Vasco de Evaluación e Investigación Educativa (isei-ivei) (2007). Alumnado trilingüe en secundaria, una nueva realidad. Disponible en: www.isei-ivei.net/cast/pub/Alumnado-triling-final.pdf, [consulta: junio de 2012].
Lomas, C. y Osoro, A. (1993). El enfoque comunicativo en la enseñanza de las lenguas. Barcelona: Paidós.
Perrenoud, P.(2004). Diez nuevas competencias para enseñar. Barcelona: Graó.
Rodríguez Gonzalo, C. y otros (2008). La lengua escrita y los proyectos de trabajo. Valencia: Perifèric.
Ruiz Bikandi, U. (2012). «El plurilingüismo visto desde los documentos europeos: una mirada crítica». Textos de Didáctica de la Lengua y la Literatura, n.º 60. Barcelona: Grao, pp. 65-76.
Ruiz Pérez, T., Apraiz, M. V. y Pérez Gómez, M. (2011). «El tratamiento integrado de lenguas. Los proyectos de comunicación», en Ruiz Bikandi, U. (coord.), Lengua castellana y Literatura. Investigación, innovación y buenas prácticas. Barcelona: Grao, pp. 151-66.
Unesco (2003). La educación en un mundo plurilingüe. Disponible en: http://unesdoc.unesco.org/images/0012/001297/129728s.pdf, [consulta: junio de 2012].
Como Citar
Downloads
Publicado
Edição
Secção
Licença
Os(as) autores(as) que publiquem nesta revista concordam com os seguintes termos: