Indicators of survival and death of cultures and native indigenous languages within exclusive spanish-speaking contexts: education as a key
DOI:
https://doi.org/10.35362/rie731131Keywords:
native indian language; cultural identity; ethnic pride; indigenous languages; evaluation.Abstract
The study aims to identify and systematize the main causes of the survival or loss of Latin American indigenous cultures and languages in Spanish-speaking contexts, among which it is their teaching in school. They are specially mentioned the Venezuelan vernaculars and Yaruro (language of the indigenous people pumé) as a representative example of surviving language and culture.
The methodology used was qualitative, non-interactive, documentary (McMillan and Schumacher, 2005), deductive and critical, identifying factors in two analytical senses targeted from a selection, comparison and integration of research with objective criteria. For deep analysis of documentary sources it was used the documentary study, the summary presentation, analytical and hermeneutical summary and critical analysis.
This study offers, as a practical result, a system of indicators that may be useful for evaluating culture and linguistic survival and death. Among them is remarkable teaching of the native language.
Downloads
References
Alfonzo, I. (1994). Técnicas de investigación bibliográfica. Caracas: Contexto Ediciones.
Andreani, H. (2008). Experiencias y desafíos con el quichua y los chicos en Santiago del Estero. En Acilbuper. Actas de las IX Jornadas Regionales de Investigación, Humanidades y Ciencias Sociales. Universidad Nacional de San Salvador de Jujuy: San Salvador de Jujuy.
Aranda, J.L. (2010). Cómo muere una lengua. El País. Recuperado de http://sociedad.elpais.com/sociedad/2010/06/17/actualidad/1276725601_850215.html
Balestrini, M. (2002). Cómo se elabora el proyecto de investigación (6ª ed.). Caracas: Panapo.
Bisquerra, R. (1989). Métodos de investigación educativa: Guía práctica. Barcelona: CEAC.
Carrasquel, D. (2009). Visión de la lengua yarura. Caracas: Santillana.
Chomsky, C. (1969). The Acquisition of Syntax in Children from 5 to 10. Cambridge: The MIT Press.
Gay, P. Du (2006). Cuestiones de identidad cultural. Buenos Aires: Amorrortu.
Fishman, J. A. (1991). Reversing language shift: theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Clevedon (UK): Multilingual Matters.
Flores, I. (2005). Identidad cultural y el sentimiento de pertenencia a un espacio social: discusión teórica. Revista de Universidad Veracruzana, (136), 41-48.
Galdames, V., Walki, A. y Gustafson, B. (2011). Enseñanza de lengua indígena como lengua materna. Guatemala: Serviprensa.
García, C. (1992). Educación multicultural y Antropología de la Educación: La Europa sin Fronteras. Barcelona: Narcea.
Hirsch, S., González, H. y Ciccone, F. (2006). Lengua e identidad: ideologías lingüísticas, pérdida y revitalización de la lengua entre los tapietes. Indiana, 23, 103-122.
Hochman, E. y Montero, M. (1982). Técnicas de investigación documental. México: Trillas
Hurtado, J. (2002). Metodología de la investigación holística. Caracas: SYPAL.
INALI (2012). Lenguas indígenas nacionales en riesgo de desaparición.Variantes lingüísticas por grado de riesgo 2000. Recuperado de http://www.cdi.gob.mx/dmdocuments/lenguas_indigenas_nacionales_en_riesgo_de_desaparicion_inali.pdf
Lauwerys, J.A. (1974). La Pedagogía Comparada: su desarrollo, sus problemas. En M. Debesse y G. Mialaret (Dir.), Pedagogía Comparada (16-46). Barcelona: Oikos-Tau.
Loncon, E. y Castillo, S. (2013). Pilares de referencia para la enseñanza de las lenguas indígenas de Chile. Santiago: Red EIB Chile
López, M.A. (1996). La selección documental. Revista General de Información y Documentación, (6), 143160. Recuperado de file:///C:/Users/USUARIO/Downloads/12074-12155-1-PB%20(6).PDF
López, L. E. (1989). Lengua. Santiago: Unesco / OREALC.
McMillan, J. y Schumacher, S. (2005). Investigación educativa. Madrid: Pearson.
Melero, N. (2011). El paradigma crítico y los aportes de la investigación acción participativa en la transformación de la realidad social: Un análisis desde las ciencias sociales. Revista de Ciencias de la Educación, (21), 339335. Recuperado de http://institucional.us.es/revistas/cuestiones/21/art_14.pdf
Molano, O. (2008). Identidad cultural un concepto que evoluciona. Revista Ópera, (7), 6984. Recuperado de http://www.redalyc.org/pdf/675/67500705.pdf
Mosonyi, E. (2000). Manual de lenguas indígenas de Venezuela. Caracas: Fundación Bigott.
Mosonyi, E. (2006). Aspectos de la génesis de la educación intercultural bilingüe para los pueblos indígenas de Venezuela. Caracas: Ministerio de Educación.
Palacios, A. (2004). Factores que influyen en el mantenimiento, sustitución y extinción de las lenguas: las lenguas amerindias. En A. Lluís i Vidal-Folch y A. Palacios (eds.), Lenguas vivas en América Latina (pp. 111-126). Barcelona-Madrid: UAM.
Rodríguez, Y. y Herrán, A. de la (2015). Enseñanza y apropiación didáctica del yaruro, lengua ancestral de los pumé, un pueblo indígena originario de Venezuela. Porta Linguarum (23), 153169. Recuperado de http://www.ugr.es/~portalin/articulos/PL_numero23/10%20%20Yuraima.pdf
Stuart, H. (1996). Questions of cultural identity. London: Sage.
UNESCO (2003). Vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas. Recuperado de http://www.unesco.org/new/fileadmin/MULTIMEDIA/HQ/CLT/pdf/LVE_Spanish_EDITED%20FOR%20PUBLICATION.pdf
How to Cite
Downloads
Published
Issue
Section
License
Any authors who publish with this journal accept the following terms: