Indicators of survival and death of cultures and native indigenous languages within exclusive spanish-speaking contexts: education as a key

Authors

  • Agustín de la Herrán Gascón Universidad Autónoma de Madrid (UAM), España
  • Yuraima Rodríguez Blanco Universidad Alfonso X el Sabio

DOI:

https://doi.org/10.35362/rie731131

Keywords:

native indian language; cultural identity; ethnic pride; indigenous languages; evaluation.

Abstract

The study aims to identify and systematize the main causes of the survival or loss of Latin American indigenous cultures and languages in Spanish-speaking contexts, among which it is their teaching in school. They are specially mentioned the Venezuelan vernaculars and Yaruro (language of the indigenous people pumé) as a representative example of surviving language and culture.
The methodology used was qualitative, non-interactive, documentary (McMillan and Schumacher, 2005), deductive and critical, identifying factors in two analytical senses targeted from a selection, comparison and integration of research with objective criteria. For deep analysis of documentary sources it was used the documentary study, the summary presentation, analytical and hermeneutical summary and critical analysis.
This study offers, as a practical result, a system of indicators that may be useful for evaluating culture and linguistic survival and death. Among them is remarkable teaching of the native language.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Alfonzo, I. (1994). Técnicas de investigación bibliográfica. Caracas: Contexto Ediciones.

Andreani, H. (2008). Experiencias y desafíos con el quichua y los chicos en Santiago del Estero. En Acilbuper. Actas de las IX Jornadas Regionales de Investigación, Humanidades y Ciencias Sociales. Universidad Nacional de San Salvador de Jujuy: San Salvador de Jujuy.

Aranda, J.L. (2010). Cómo muere una lengua. El País. Recuperado de http://sociedad.elpais.com/sociedad/2010/06/17/actualidad/1276725601_850215.html

Balestrini, M. (2002). Cómo se elabora el proyecto de investigación (6ª ed.). Caracas: Panapo.

Bisquerra, R. (1989). Métodos de investigación educativa: Guía práctica. Barcelona: CEAC.

Carrasquel, D. (2009). Visión de la lengua yarura. Caracas: Santillana.

Chomsky, C. (1969). The Acquisition of Syntax in Children from 5 to 10. Cambridge: The MIT Press.

Gay, P. Du (2006). Cuestiones de identidad cultural. Buenos Aires: Amorrortu.

Fishman, J. A. (1991). Reversing language shift: theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Clevedon (UK): Multilingual Matters.

Flores, I. (2005). Identidad cultural y el sentimiento de pertenencia a un espacio social: discusión teórica. Revista de Universidad Veracruzana, (136), 41-48.

Galdames, V., Walki, A. y Gustafson, B. (2011). Enseñanza de lengua indígena como lengua materna. Guatemala: Serviprensa.

García, C. (1992). Educación multicultural y Antropología de la Educación: La Europa sin Fronteras. Barcelona: Narcea.

Hirsch, S., González, H. y Ciccone, F. (2006). Lengua e identidad: ideologías lingüísticas, pérdida y revitalización de la lengua entre los tapietes. Indiana, 23, 103-122.

Hochman, E. y Montero, M. (1982). Técnicas de investigación documental. México: Trillas

Hurtado, J. (2002). Metodología de la investigación holística. Caracas: SYPAL.

INALI (2012). Lenguas indígenas nacionales en riesgo de desaparición.Variantes lingüísticas por grado de riesgo 2000. Recuperado de http://www.cdi.gob.mx/dmdocuments/lenguas_indigenas_nacionales_en_riesgo_de_desaparicion_inali.pdf

Lauwerys, J.A. (1974). La Pedagogía Comparada: su desarrollo, sus problemas. En M. Debesse y G. Mialaret (Dir.), Pedagogía Comparada (16-46). Barcelona: Oikos-Tau.

Loncon, E. y Castillo, S. (2013). Pilares de referencia para la enseñanza de las lenguas indígenas de Chile. Santiago: Red EIB Chile

López, M.A. (1996). La selección documental. Revista General de Información y Documentación, (6), 143160. Recuperado de file:///C:/Users/USUARIO/Downloads/12074-12155-1-PB%20(6).PDF

López, L. E. (1989). Lengua. Santiago: Unesco / OREALC.

McMillan, J. y Schumacher, S. (2005). Investigación educativa. Madrid: Pearson.

Melero, N. (2011). El paradigma crítico y los aportes de la investigación acción participativa en la transformación de la realidad social: Un análisis desde las ciencias sociales. Revista de Ciencias de la Educación, (21), 339335. Recuperado de http://institucional.us.es/revistas/cuestiones/21/art_14.pdf

Molano, O. (2008). Identidad cultural un concepto que evoluciona. Revista Ópera, (7), 6984. Recuperado de http://www.redalyc.org/pdf/675/67500705.pdf

Mosonyi, E. (2000). Manual de lenguas indígenas de Venezuela. Caracas: Fundación Bigott.

Mosonyi, E. (2006). Aspectos de la génesis de la educación intercultural bilingüe para los pueblos indígenas de Venezuela. Caracas: Ministerio de Educación.

Palacios, A. (2004). Factores que influyen en el mantenimiento, sustitución y extinción de las lenguas: las lenguas amerindias. En A. Lluís i Vidal-Folch y A. Palacios (eds.), Lenguas vivas en América Latina (pp. 111-126). Barcelona-Madrid: UAM.

Rodríguez, Y. y Herrán, A. de la (2015). Enseñanza y apropiación didáctica del yaruro, lengua ancestral de los pumé, un pueblo indígena originario de Venezuela. Porta Linguarum (23), 153169. Recuperado de http://www.ugr.es/~portalin/articulos/PL_numero23/10%20%20Yuraima.pdf

Stuart, H. (1996). Questions of cultural identity. London: Sage.

UNESCO (2003). Vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas. Recuperado de http://www.unesco.org/new/fileadmin/MULTIMEDIA/HQ/CLT/pdf/LVE_Spanish_EDITED%20FOR%20PUBLICATION.pdf

How to Cite

Herrán Gascón, A. de la, & Rodríguez Blanco, Y. (2017). Indicators of survival and death of cultures and native indigenous languages within exclusive spanish-speaking contexts: education as a key. Iberoamerican Journal of Education, 73(1). https://doi.org/10.35362/rie731131

Published

2017-01-04

Issue

Section

Artículos del especial